TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:48:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1444《根本說一切有部毘奈耶出家事》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1444《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶出家事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 卷第四 quyển đệ tứ     大唐三藏義淨奉 詔譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chiếu dịch 爾時商主等。還至海岸已在海艱辛。 nhĩ thời thương chủ đẳng 。hoàn chí hải ngạn dĩ tại hải gian tân 。 皆生疲倦咸悉睡著。于時僧護苾芻觀是大海。 giai sanh bì quyện hàm tất thụy trước/trứ 。vu thời tăng hộ Bí-sô quán thị đại hải 。 又作是念。如佛所說。有五種事。觀不厭足。 hựu tác thị niệm 。như Phật sở thuyết 。hữu ngũ chủng sự 。quán bất yếm túc 。 云何為五。一者具相象王。二者轉輪聖王。三者大海。 vân hà vi ngũ 。nhất giả cụ tướng Tượng Vương 。nhị giả Chuyển luân Thánh Vương 。tam giả đại hải 。 四者妙高山王。五者如來應正等覺。 tứ giả diệu cao sơn Vương 。ngũ giả Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 是名為五。良久觀已。乃至五更。便即睡著。 thị danh vi/vì/vị ngũ 。lương cửu quán dĩ 。nãi chí ngũ cánh 。tiện tức thụy trước/trứ 。 時諸商主裝束象車。運載物去。既至明已。不見僧護。 thời chư thương chủ trang thúc tượng xa 。vận tái vật khứ 。ký chí minh dĩ 。bất kiến tăng hộ 。 便大驚忙。四方求覓。竟未能見。 tiện Đại kinh mang 。tứ phương cầu mịch 。cánh vị năng kiến 。 於中有言應向前去。有言在後。四處既求不見。悉皆憂惱。 ư trung hữu ngôn ưng hướng tiền khứ 。hữu ngôn tại hậu 。tứ xứ ký cầu bất kiến 。tất giai ưu não 。 作如是言。我棄聖者。此非吉祥。宜應迴覓。 tác như thị ngôn 。ngã khí Thánh Giả 。thử phi cát tường 。nghi ưng hồi mịch 。 復作是說。然彼聖者。有大威德。大海嶮難。 phục tác thị thuyết 。nhiên bỉ Thánh Giả 。hữu đại uy đức 。đại hải hiểm nạn/nan 。 由故得存。平地無閡。豈容不達。作是語已。 do cố đắc tồn 。bình địa vô ngại 。khởi dung bất đạt 。tác thị ngữ dĩ 。 便即進途爾時僧護在沙磧上睡日炙便覺。 tiện tức tiến/tấn đồ nhĩ thời tăng hộ tại sa thích thượng thụy nhật chích tiện giác 。 起立四顧。都無一人。便作是語。此商主等捨我而去。 khởi lập tứ cố 。đô vô nhất nhân 。tiện tác thị ngữ 。thử thương chủ đẳng xả ngã nhi khứ 。 我不可住。宜應前進。即漸次行。無有人蹤。 ngã bất khả trụ/trú 。nghi ưng tiền tiến/tấn 。tức tiệm thứ hạnh/hành/hàng 。vô hữu nhân tung 。 但見小徑。尋徑而行。至一大林。 đãn kiến tiểu kính 。tầm kính nhi hạnh/hành/hàng 。chí nhất Đại lâm 。 於中見寺嚴麗精妙。床座榻席。氈褥(毯-炎+瞿)毺。殿堂樓閣。 ư trung kiến tự nghiêm lệ tinh diệu 。sàng tọa tháp tịch 。chiên nhục (thảm -viêm +Cồ )毺。điện đường lâu các 。 窓牖殊妙。其中亦有流泉清沼。寶樹行列。奇異雜色。 song dũ thù diệu 。kỳ trung diệc hữu lưu tuyền thanh chiểu 。bảo thụ hạnh/hành/hàng liệt 。kì dị tạp sắc 。 枝葉隱映。於彼池中。亦有眾鳥。白鶴孔雀。 chi diệp ẩn ánh 。ư bỉ trì trung 。diệc hữu chúng điểu 。bạch hạc Khổng-tước 。 鸚鵡舍利白鵝等鳥。猶若天宮。於此寺中。 anh vũ xá lợi bạch nga đẳng điểu 。do nhược Thiên cung 。ư thử tự trung 。 有諸苾芻。威儀具足。爾時僧護見同梵行。 hữu chư Bí-sô 。uy nghi cụ túc 。nhĩ thời tăng hộ kiến đồng phạm hạnh 。 即往至彼。恭敬頂禮。彼苾芻言。善來善來。僧護。 tức vãng chí bỉ 。cung kính đảnh lễ 。bỉ Bí-sô ngôn 。thiện lai thiện lai 。tăng hộ 。 汝從何來。 nhữ tùng hà lai 。 僧護以具如上事答時彼苾芻令憩定已。將入寺中。見諸好座。有妙飲食。 tăng hộ dĩ cụ như thượng sự đáp thời bỉ Bí-sô lệnh khế định dĩ 。tướng nhập tự trung 。kiến chư hảo tọa 。hữu diệu ẩm thực 。 苾芻問曰。汝飢渴不。答言。飢渴。報曰汝飢。噉食。 Bí-sô vấn viết 。nhữ cơ khát bất 。đáp ngôn 。cơ khát 。báo viết nhữ cơ 。đạm thực 。 答曰。待僧伽食。我當同食。苾芻報曰。 đáp viết 。đãi tăng già thực/tự 。ngã đương đồng thực/tự 。Bí-sô báo viết 。 汝在路疲乏。宜應具食。若至食時。有諸過失。 nhữ tại lộ bì phạp 。nghi ưng cụ thực/tự 。nhược/nhã chí thực thời 。hữu chư quá thất 。 僧護食訖。向一邊住。既至食時。鳴揵椎。 tăng hộ thực/tự cật 。hướng nhất biên trụ/trú 。ký chí thực thời 。minh kiền chuy 。 集僧伽。各自持鉢。至食堂中。次第而坐。 tập tăng già 。các tự trì bát 。chí thực đường trung 。thứ đệ nhi tọa 。 于時寺舍便即隱沒。其鉢變為鐵檛。各用此檛。 vu thời tự xá tiện tức ẩn một 。kỳ bát biến vi/vì/vị thiết 檛。các dụng thử 檛。 更互相打。頭面俱碎。血流遍地。受諸劇苦。 cánh hỗ tương đả 。đầu diện câu toái 。huyết lưu biến địa 。thọ/thụ chư kịch khổ 。 食時既過。其寺復現。其諸苾芻平復如故。諸根寂靜。 thực thời ký quá/qua 。kỳ tự phục hiện 。kỳ chư Bí-sô bình phục như cố 。chư căn tịch tĩnh 。 次第而坐。是時僧護詣苾芻處。白言。聖者。 thứ đệ nhi tọa 。Thị thời tăng hộ nghệ Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 作何因業。有如斯事。受諸苦惱。答曰。 tác hà nhân nghiệp 。hữu như tư sự 。thọ chư khổ não 。đáp viết 。 大德僧護。彼贍部洲人。無有信心。僧護報曰。 Đại Đức tăng hộ 。bỉ thiệm bộ châu nhân 。vô hữu tín tâm 。tăng hộ báo viết 。 我今現見。何故不信。告言。僧護。 ngã kim hiện kiến 。hà cố bất tín 。cáo ngôn 。tăng hộ 。 我等往昔於迦攝波佛所而作聲聞。欲至食時。遂相鬪打。 ngã đẳng vãng tích ư Ca nhiếp ba Phật sở nhi tác Thanh văn 。dục chí thực thời 。toại tướng đấu đả 。 由斯業故。令我於此。別受地獄。且受輕苦。 do tư nghiệp cố 。lệnh ngã ư thử 。biệt thọ/thụ địa ngục 。thả thọ/thụ khinh khổ 。 於此命終。當墮大地獄。汝今應去報贍部僧伽。 ư thử mạng chung 。đương đọa đại địa ngục 。nhữ kim ưng khứ báo thiệm bộ tăng già 。 每於食時。勿相鬪打。若鬪打者。必獲斯苦。 mỗi ư thực thời 。vật tướng đấu đả 。nhược/nhã đấu đả giả 。tất hoạch tư khổ 。 僧護答言。唯唯如是。即辭而去。漸次前行。 tăng hộ đáp ngôn 。duy duy như thị 。tức từ nhi khứ 。tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。 復見一寺。其寺嚴麗。與前無異。還見苾芻威儀具足。 phục kiến nhất tự 。kỳ tự nghiêm lệ 。dữ tiền vô dị 。hoàn kiến Bí-sô uy nghi cụ túc 。 乃至同前隱沒。苾芻鉢中。 nãi chí đồng tiền ẩn một 。Bí-sô bát trung 。 有熱洋銅更互相撜。乃至寺現其苾芻眾依次而坐。僧護白言。 hữu nhiệt dương đồng cánh hỗ tương 撜。nãi chí tự hiện kỳ Bí-sô chúng y thứ nhi tọa 。tăng hộ bạch ngôn 。 大德。由何業力。來至此間。受如斯苦。 Đại Đức 。do hà nghiệp lực 。lai chí thử gian 。thọ/thụ như tư khổ 。 苾芻告曰。眾生難信。答言。我自親見。何得不信。 Bí-sô cáo viết 。chúng sanh nạn/nan tín 。đáp ngôn 。ngã tự thân kiến 。hà đắc bất tín 。 僧護當知。我於迦攝波佛所。而為聲聞。 tăng hộ đương tri 。ngã ư Ca nhiếp ba Phật sở 。nhi vi Thanh văn 。 每至食時。得諸上妙酥等美食。于時有客苾芻。 mỗi chí thực thời 。đắc chư thượng diệu tô đẳng mỹ thực/tự 。vu thời hữu khách Bí-sô 。 我等慳食。便作是念。待彼客去。後當共食。 ngã đẳng xan thực/tự 。tiện tác thị niệm 。đãi bỉ khách khứ 。hậu đương cọng thực/tự 。 時值天雨。乃經七日。客為泥雨。不得進途。 thời trị Thiên vũ 。nãi Kinh thất nhật 。khách vi/vì/vị nê vũ 。bất đắc tiến/tấn đồ 。 乃至七日不行斯食。並皆臭壞。不堪充供。便將送棄。 nãi chí thất nhật bất hạnh/hành tư thực/tự 。tịnh giai xú hoại 。bất kham sung cung/cúng 。tiện tướng tống khí 。 由受信施。不平均食。輒將棄擲。由斯業故。 do thọ/thụ tín thí 。bất bình quân thực/tự 。triếp tướng khí trịch 。do tư nghiệp cố 。 生於別獄。且受輕苦。受已命終。墮大地獄。告言。 sanh ư biệt ngục 。thả thọ/thụ khinh khổ 。thọ/thụ dĩ mạng chung 。đọa đại địa ngục 。cáo ngôn 。 僧護。汝報人間苾芻。勿為斯事。 tăng hộ 。nhữ báo nhân gian Bí-sô 。vật vi/vì/vị tư sự 。 若爾當招大地獄苦。聞是語已。即辭而去。漸次前行。 nhược nhĩ đương chiêu đại địa ngục khổ 。văn thị ngữ dĩ 。tức từ nhi khứ 。tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。 又見一寺。嚴麗如前。有諸苾芻。見食時至。 hựu kiến nhất tự 。nghiêm lệ như tiền 。hữu chư Bí-sô 。kiến thực thời chí 。 同前而坐。其寺火起。猛焰熾盛。諸苾芻眾。 đồng tiền nhi tọa 。kỳ tự hỏa khởi 。mãnh diệm sí thịnh 。chư Bí-sô chúng 。 悉皆被燒。食時既過。寺還如故。其苾芻眾。 tất giai bị thiêu 。thực thời ký quá/qua 。tự hoàn như cố 。kỳ Bí-sô chúng 。 諸根調伏。依次而坐。僧護同前問答。告言。善聽。 chư căn điều phục 。y thứ nhi tọa 。tăng hộ đồng tiền vấn đáp 。cáo ngôn 。thiện thính 。 我於往昔迦攝波佛所。而作聲聞。便即破戒。 ngã ư vãng tích Ca nhiếp ba Phật sở 。nhi tác Thanh văn 。tiện tức phá giới 。 僧擯我出。遂於他處。與同類之人共住。 tăng bấn ngã xuất 。toại ư tha xứ/xử 。dữ đồng loại chi nhân cộng trụ 。 後於異時。有一苾芻。持戒精進。來至此處。 hậu ư dị thời 。hữu nhất Bí-sô 。trì giới tinh tấn 。lai chí thử xứ 。 又於異時。復有苾芻。持戒無缺。亦來此處。 hựu ư dị thời 。phục hưũ Bí-sô 。trì giới vô khuyết 。diệc lai thử xứ 。 整理僧徒。呵責我等。遂生不忍。後於異時。 chỉnh lý tăng đồ 。ha trách ngã đẳng 。toại sanh bất nhẫn 。hậu ư dị thời 。 至食時間。大眾欲食。遂即同心。放火燒寺。 chí thực thời gian 。Đại chúng dục thực/tự 。toại tức đồng tâm 。phóng hỏa thiêu tự 。 乃至燒盡。由彼業力。來生此中。且受別苦。於斯受盡。 nãi chí thiêu tận 。do bỉ nghiệp lực 。lai sanh thử trung 。thả thọ/thụ biệt khổ 。ư tư thọ/thụ tận 。 墮大地獄。汝當為報贍部苾芻。勿為斯事。 đọa đại địa ngục 。nhữ đương vi/vì/vị báo thiệm bộ Bí-sô 。vật vi/vì/vị tư sự 。 若作此者。還如我等。受如斯苦。又復別見有情。 nhược/nhã tác thử giả 。hoàn như ngã đẳng 。thọ/thụ như tư khổ 。hựu phục biệt kiến hữu tình 。 形體如壁。或如大樹。或有如葉。或復如花。 hình thể như bích 。hoặc như Đại thụ/thọ 。hoặc hữu như diệp 。hoặc phục như hoa 。 或有如果。亦有如柱。此等有情總以繩繫。 hoặc hữu như quả 。diệc hữu như trụ 。thử đẳng hữu tình tổng dĩ thằng hệ 。 挽令斷絕。爾時僧護漸次前行。至一住處。 vãn lệnh đoạn tuyệt 。nhĩ thời tăng hộ tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。chí nhất trụ xứ 。 有五百仙人。見僧護來。各相謂曰。此沙門釋子。 hữu ngũ bách Tiên nhân 。kiến tăng hộ lai 。các tướng vị viết 。thử Sa Môn Thích tử 。 多言多語。汝等不應與彼言談。作是語已。 đa ngôn đa ngữ 。nhữ đẳng bất ưng dữ bỉ ngôn đàm 。tác thị ngữ dĩ 。 嘿然而住。是時僧護到彼告諸仙曰。 嘿nhiên nhi trụ/trú 。Thị thời tăng hộ đáo bỉ cáo chư tiên viết 。 宜應與我安置住處。諸仙嘿然。無人共語。 nghi ưng dữ ngã an trí trụ xứ 。chư tiên 嘿nhiên 。vô nhân cọng ngữ 。 眾中有一仙人。慈悲愍念。告諸仙曰。豈不安置沙門釋子。 chúng trung hữu nhất Tiên nhân 。từ bi mẫn niệm 。cáo chư tiên viết 。khởi bất an trí Sa Môn Thích tử 。 諸仙報曰。宜應與座。勿與言談。僧護答曰。善。 chư tiên báo viết 。nghi ưng dữ tọa 。vật dữ ngôn đàm 。tăng hộ đáp viết 。thiện 。 於一空室。安置僧護。洗足敷座。安置座已。 ư nhất không thất 。an trí tăng hộ 。tẩy túc phu tọa 。an trí tọa dĩ 。 端身正念。仙人住處。先有眾多天女。至初夜分。 đoan thân chánh niệm 。Tiên nhân trụ xứ 。tiên hữu chúng đa Thiên nữ 。chí sơ dạ phần 。 到僧護所。白言。聖者。願與我等。說其法要。 đáo tăng hộ sở 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。nguyện dữ ngã đẳng 。thuyết kỳ pháp yếu 。 僧護報言。姊妹。汝等大受快樂。 tăng hộ báo ngôn 。tỷ muội 。nhữ đẳng Đại thọ/thụ khoái lạc 。 我被諸仙制不令語。所以得此靜室而住。姊妹。遣我說法。 ngã bị chư tiên chế bất lệnh ngữ 。sở dĩ đắc thử tĩnh thất nhi trụ/trú 。tỷ muội 。khiển ngã thuyết Pháp 。 欲令我出去耶。時諸天女便作是念。 dục lệnh ngã xuất khứ da 。thời chư Thiên nữ tiện tác thị niệm 。 此沙門釋子。從外遠來。身應疲乏。宜應且去。 thử Sa Môn Thích tử 。tùng ngoại viễn lai 。thân ưng bì phạp 。nghi ưng thả khứ 。 作是念已。諸天便去。至夜半後。天女還來。 tác thị niệm dĩ 。chư Thiên tiện khứ 。chí dạ bán hậu 。Thiên nữ hoàn lai 。 詣僧護處。白言。聖者。為我說法。僧護報曰。 nghệ tăng hộ xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。tăng hộ báo viết 。 決定遣我出此處耶。諸天復念。彼眠未足宜應且去。 quyết định khiển ngã xuất thử xứ da 。chư Thiên phục niệm 。bỉ miên vị túc nghi ưng thả khứ 。 至夜後分。天女還來。詣僧護所。白言。聖者。 chí dạ hậu phần 。Thiên nữ hoàn lai 。nghệ tăng hộ sở 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 為我說法。僧護復言。姊妹。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。tăng hộ phục ngôn 。tỷ muội 。 汝欲還令我去此耶。天女曰。天既曉已。何故不去。 nhữ dục hoàn lệnh ngã khứ thử da 。Thiên nữ viết 。Thiên ký hiểu dĩ 。hà cố bất khứ 。 豈復不聞佛說。至恐怖處。當須忍耶。爾時僧護便作是念。 khởi phục bất văn Phật thuyết 。chí khủng bố xứ/xử 。đương tu nhẫn da 。nhĩ thời tăng hộ tiện tác thị niệm 。 天女厭我。我應速去。復作是念。此等仙人。 Thiên nữ yếm ngã 。ngã ưng tốc khứ 。phục tác thị niệm 。thử đẳng Tiên nhân 。 皆是異學。我應頌彼所學伽他。令彼聞者。 giai thị dị học 。ngã ưng tụng bỉ sở học già tha 。lệnh bỉ văn giả 。 悉皆歡喜。作是念已。便說伽他曰。 tất giai hoan hỉ 。tác thị niệm dĩ 。tiện thuyết già tha viết 。  露形與長髮  塗灰并斷食  lộ hình dữ trường/trưởng phát   đồ hôi tinh đoạn thực  地臥澡浴身  蹲踞及邪念  địa ngọa táo dục thân   tồn cứ cập tà niệm  此等諸邪法  終不免生死  thử đẳng chư tà pháp   chung bất miễn sanh tử  唯除真妙法  莊嚴於自身  duy trừ chân diệu pháp   trang nghiêm ư tự thân  正見住思惟  當斷貪瞋等  chánh kiến trụ/trú tư tánh   đương đoạn tham sân đẳng  慈悲行喜捨  有情命不斷  từ bi hạnh/hành/hàng hỉ xả   hữu tình mạng bất đoạn  勤修於學處  此是真沙門  cần tu ư học xứ   thử thị chân Sa Môn  亦是婆羅門  是不苾芻性  diệc thị Bà-la-môn   thị bất Bí-sô tánh 說是頌時。諸仙聞已。共相謂曰。此誦我經。 thuyết thị tụng thời 。chư tiên văn dĩ 。cộng tướng vị viết 。thử tụng ngã Kinh 。 時諸仙眾各各私起。默聽其言。 thời chư tiên chúng các các tư khởi 。mặc thính kỳ ngôn 。 由諸天女迷彼仙人。互不相見。爾時僧護為說城喻經。 do chư Thiên nữ mê bỉ Tiên nhân 。hỗ bất tướng kiến 。nhĩ thời tăng hộ vi/vì/vị thuyết thành dụ Kinh 。 令其覺悟。說是經已。時諸仙眾證第三果。 lệnh kỳ giác ngộ 。thuyết thị Kinh dĩ 。thời chư tiên chúng chứng đệ tam quả 。 諸天女等令彼仙人。還復本心。各得相見。同聲唱言。 chư Thiên nữ đẳng lệnh bỉ Tiên nhân 。hoàn phục bản tâm 。các đắc tướng kiến 。đồng thanh xướng ngôn 。 善說善說。此經微妙。作是讚已。互相告曰。 thiện thuyết thiện thuyết 。thử Kinh vi diệu 。tác thị tán dĩ 。hỗ tương cáo viết 。 汝等於彼。來聽法耶。答曰。爾。又言。我今於此。 nhữ đẳng ư bỉ 。lai thính pháp da 。đáp viết 。nhĩ 。hựu ngôn 。ngã kim ư thử 。 獲妙善利。時諸仙眾咸白言。聖者。 hoạch diệu thiện lợi 。thời chư tiên chúng hàm bạch ngôn 。Thánh Giả 。 願我等與出家近圓。修持梵行。如尊者等。僧護告曰。 nguyện ngã đẳng dữ xuất gia cận viên 。tu trì phạm hạnh 。như Tôn-Giả đẳng 。tăng hộ cáo viết 。 諸具壽。汝等能有如是增上信心。斯為善事。 chư cụ thọ 。nhữ đẳng năng hữu như thị tăng thượng tín tâm 。tư vi/vì/vị thiện sự 。 如世尊說。能出家者。獲五種利益。云何為五。 như Thế Tôn thuyết 。năng xuất gia giả 。hoạch ngũ chủng lợi ích 。vân hà vi ngũ 。 一者出家功德。是我自利。不共他有。 nhất giả xuất gia công đức 。thị ngã tự lợi 。bất cộng tha hữu 。 是故智者應求出家。二者自知我是卑下之人。 thị cố trí giả ưng cầu xuất gia 。nhị giả tự tri ngã thị ti hạ chi nhân 。 被他驅使。既出家後受人供養。禮拜稱讚。 bị tha khu sử 。ký xuất gia hậu thọ/thụ nhân cúng dường 。lễ bái xưng tán 。 是故智者應求出家。三者從此命終。當生天上。 thị cố trí giả ưng cầu xuất gia 。tam giả tòng thử mạng chung 。đương sanh Thiên thượng 。 離三惡道。是故智者應求出家。四者由捨俗故。 ly tam ác đạo 。thị cố trí giả ưng cầu xuất gia 。tứ giả do xả tục cố 。 出離生死。 xuất ly sanh tử 。 當得安穩無上涅槃是故智者應求出家。五者常為諸佛。及聲聞眾。 đương đắc an ổn vô thượng Niết Bàn thị cố trí giả ưng cầu xuất gia 。ngũ giả thường vi/vì/vị chư Phật 。cập Thanh văn chúng 。 諸勝上人之所讚歎是故智者應求出家。 chư thắng thượng nhân chi sở tán thán thị cố trí giả ưng cầu xuất gia 。 汝應可觀斯利益。以慇重心。捨諸俗網。求大功德。 nhữ ưng khả quán tư lợi ích 。dĩ ân trọng tâm 。xả chư tục võng 。cầu Đại công đức 。 是故我今度汝出家。汝等欲為於此出家。為當佛所。 thị cố ngã kim độ nhữ xuất gia 。nhữ đẳng dục vi/vì/vị ư thử xuất gia 。vi/vì/vị đương Phật sở 。 諸仙答曰。願與尊者。同詣佛所。於彼出家。 chư tiên đáp viết 。nguyện dữ Tôn-Giả 。đồng nghệ Phật sở 。ư bỉ xuất gia 。 諸仙又白。為用尊者神力而往。 chư tiên hựu bạch 。vi/vì/vị dụng Tôn-Giả thần lực nhi vãng 。 為用我等神通去耶。僧護聞是語已。其心不悅。便作是念。 vi/vì/vị dụng ngã đẳng thần thông khứ da 。tăng hộ văn thị ngữ dĩ 。kỳ tâm bất duyệt 。tiện tác thị niệm 。 諸仙人眾聞我說法。上獲道果。我雖解說。 chư Tiên nhân chúng văn ngã thuyết Pháp 。thượng hoạch đạo quả 。ngã tuy giải thuyết 。 不獲斯果。告諸仙曰。且待少時。我有所作。 bất hoạch tư quả 。cáo chư tiên viết 。thả đãi thiểu thời 。ngã hữu sở tác 。 詣一樹下。於彼敷座。結跏趺坐。端身正念。 nghệ nhất thụ hạ 。ư bỉ phu tọa 。kết già phu tọa 。đoan thân chánh niệm 。 其心寂然又作是念。佛說多聞有五種益。如餘廣說。 kỳ tâm tịch nhiên hựu tác thị niệm 。Phật thuyết đa văn hữu ngũ chủng ích 。như dư quảng thuyết 。 如其精進。煩惱頓斷。遂乃獲得阿羅漢果。 như kỳ tinh tấn 。phiền não đốn đoạn 。toại nãi hoạch đắc A-la-hán quả 。 出離三界。刀割香塗。不生瞋恨。看金與土。 xuất ly tam giới 。đao cát hương đồ 。bất sanh sân hận 。khán kim dữ độ 。 等無有異。應為帝釋諸天梵等之所供養。 đẳng vô hữu dị 。ưng vi/vì/vị Đế Thích chư Thiên phạm đẳng chi sở cúng dường 。 即告仙曰。捉我衣角。承我神通。而往佛所。 tức cáo tiên viết 。tróc ngã y giác 。thừa ngã thần thông 。nhi vãng Phật sở 。 即昇虛空。猶如鴈王。亦如鷹隼。 tức thăng hư không 。do như nhạn vương 。diệc như ưng chuẩn 。 其五百商人尚由未達。各停鞍馱。遙見僧護。白言。聖者。 kỳ ngũ bách thương nhân thượng do vị đạt 。các đình an Đà 。dao kiến tăng hộ 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 善到來耶。今欲何去。答曰。此五百仙人。欲於佛所。 thiện đáo lai da 。kim dục hà khứ 。đáp viết 。thử ngũ bách Tiên nhân 。dục ư Phật sở 。 而求出家。我今相隨。將至佛所。 nhi cầu xuất gia 。ngã kim tướng tùy 。tướng chí Phật sở 。 時五百商人咸皆白言。聖者。我等願欲同去出家。 thời ngũ bách thương nhân hàm giai bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã đẳng nguyện dục đồng khứ xuất gia 。 又告聖者。且下而住。暫待我等將諸財物。付與家內。 hựu cáo Thánh Giả 。thả hạ nhi trụ/trú 。tạm đãi ngã đẳng tướng chư tài vật 。phó dữ gia nội 。 相隨而往。分付物已。僧護苾芻。與彼千人。 tướng tùy nhi vãng 。phần phó vật dĩ 。tăng hộ Bí-sô 。dữ bỉ thiên nhân 。 同往佛所。時佛世尊。正與無量百千大眾。 đồng vãng Phật sở 。thời Phật Thế tôn 。chánh dữ vô lượng bách thiên Đại chúng 。 圍遶說法。世尊遙見僧護等來。告諸大眾。 vi nhiễu thuyết Pháp 。Thế Tôn dao kiến tăng hộ đẳng lai 。cáo chư Đại chúng 。 汝並見此僧護苾芻。與彼千人。前後圍遶。相隨來不。 nhữ tịnh kiến thử tăng hộ Bí-sô 。dữ bỉ thiên nhân 。tiền hậu vi nhiễu 。tướng tùy lai bất 。 苾芻答曰。我等咸見。世尊告曰。世間奉獻。 Bí-sô đáp viết 。ngã đẳng hàm kiến 。Thế Tôn cáo viết 。thế gian phụng hiến 。 莫過於此化人出家。調伏濟度。時僧護等。 mạc quá/qua ư thử hóa nhân xuất gia 。điều phục tế độ 。thời tăng hộ đẳng 。 俱禮佛足。退坐一面。具壽僧護白佛言。世尊。 câu lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。cụ thọ tăng hộ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此諸族姓。數有千人。咸欲於佛善說法律。 thử chư tộc tính 。số hữu thiên nhân 。hàm dục ư Phật thiện thuyết pháp luật 。 而為出家。及受圓具。成苾芻性。願佛慈悲。 nhi vi xuất gia 。cập thọ/thụ viên cụ 。thành Bí-sô tánh 。nguyện Phật từ bi 。 哀愍聽許。佛言。善來苾芻。於我法中。善修梵行。 ai mẩn thính hứa 。Phật ngôn 。thiện lai Bí-sô 。ư ngã pháp trung 。thiện tu phạm hạnh 。 成大沙門。說是語已。鬚髮自落。僧伽胝衣。 thành đại sa môn 。thuyết thị ngữ dĩ 。tu phát tự lạc 。tăng già chi y 。 自然著體。剃頭之處。如經七日。瓶鉢在手。 tự nhiên trước/trứ thể 。thế đầu chi xứ/xử 。như Kinh thất nhật 。bình bát tại thủ 。 威儀具足。如百歲苾芻。廣如餘說。世尊為彼。 uy nghi cụ túc 。như bách tuế Bí-sô 。quảng như dư thuyết 。Thế Tôn vi/vì/vị bỉ 。 依教示誨。各自勤策。斷諸煩惱。證阿羅漢果。 y giáo thị hối 。các tự cần sách 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。 離三界欲。廣說乃至。諸天帝釋而為供養。 ly tam giới dục 。quảng thuyết nãi chí 。chư Thiên đế thích nhi vi cúng dường 。 爾時具壽僧護白佛言。世尊。我於彼處。 nhĩ thời cụ thọ tăng hộ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư bỉ xứ 。 見諸有情。其形如牆。或如柱樹。如葉花果。 kiến chư hữu tình 。kỳ hình như tường 。hoặc như trụ thụ/thọ 。như diệp hoa quả 。 或如掃箒鐺杓臼形。彼於前身。當作何業。受如斯報。 hoặc như tảo trửu đang tiêu cữu hình 。bỉ ư tiền thân 。đương tác hà nghiệp 。thọ/thụ như tư báo 。 佛告僧護。凡諸有情。自所作業。還須自受。 Phật cáo tăng hộ 。phàm chư hữu tình 。tự sở tác nghiệp 。hoàn tu tự thọ 。 他不相代。廣說乃至。果報還須自受。乃往昔時。 tha bất tướng đại 。quảng thuyết nãi chí 。quả báo hoàn tu tự thọ 。nãi vãng tích thời 。 於此賢劫中。人壽二萬歲時。有佛出現於世。 ư thử hiền kiếp trung 。nhân thọ nhị vạn tuế thời 。hữu Phật xuất hiện ư thế 。 號曰迦攝波佛。在仙人墮處。施鹿林中。 hiệu viết Ca nhiếp ba Phật 。tại Tiên nhân Đọa xứ 。thí lộc lâm trung 。 是時彼佛所有求寂。緣作苾芻。僧護。汝之所見。 Thị thời bỉ Phật sở hữu cầu tịch 。duyên tác Bí-sô 。tăng hộ 。nhữ chi sở kiến 。 形如牆者。彼諸眾生。污泥僧伽牆壁。 hình như tường giả 。bỉ chư chúng sanh 。ô nê tăng già tường bích 。 所以得如是報。所見似柱者。彼諸有情。曾於僧伽柱。 sở dĩ đắc như thị báo 。sở kiến tự trụ giả 。bỉ chư hữu tình 。tằng ư tăng già trụ 。 以鼻涕唾污。由彼業故。受如斯報。形如杓者。 dĩ tỳ thế thóa ô 。do bỉ nghiệp cố 。thọ/thụ như tư báo 。hình như tiêu giả 。 曾作求寂。為行蜜漿於僧伽中。有客苾芻。 tằng tác cầu tịch 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng mật tương ư tăng già trung 。hữu khách Bí-sô 。 來至求寂處。其求寂洗杓。彼客苾芻問言。 lai chí cầu tịch xứ/xử 。kỳ cầu tịch tẩy tiêu 。bỉ khách Bí-sô vấn ngôn 。 於僧伽中。行非時漿不。求寂答言。行漿已了。 ư tăng già trung 。hạnh/hành/hàng phi thời tương bất 。cầu tịch đáp ngôn 。hạnh/hành/hàng tương dĩ liễu 。 不見我今洗杓。遂生瞋罵。由彼業力。受如是報。 bất kiến ngã kim tẩy tiêu 。toại sanh sân mạ 。do bỉ nghiệp lực 。thọ/thụ như thị báo 。 汝見形如臼者。昔日曾作苾芻。欲造鉢時。 nhữ kiến hình như cữu giả 。tích nhật tằng tác Bí-sô 。dục tạo bát thời 。 有一求寂。專知僧伽庫藏。造鉢苾芻。 hữu nhất cầu tịch 。chuyên tri tăng già khố tạng 。tạo bát Bí-sô 。 於求寂處借白。我用擣物。時求寂白言。大德且住少時。 ư cầu tịch xứ/xử tá bạch 。ngã dụng đảo vật 。thời cầu tịch bạch ngôn 。Đại Đức thả trụ/trú thiểu thời 。 我今政忙。少時與臼。苾芻乃即生瞋苦言。 ngã kim chánh mang 。thiểu thời dữ cữu 。Bí-sô nãi tức sanh sân khổ ngôn 。 我若自由。非論借臼。以擣油麻。亦擣汝身。 ngã nhược/nhã tự do 。phi luận tá cữu 。dĩ đảo du ma 。diệc đảo nhữ thân 。 于時求寂便作是念。我若報答。必更大嗔。 vu thời cầu tịch tiện tác thị niệm 。ngã nhược/nhã báo đáp 。tất cánh Đại sân 。 默然而住。知彼苾芻嗔息定已。時求寂即詣彼邊。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。tri bỉ Bí-sô sân tức định dĩ 。thời cầu tịch tức nghệ bỉ biên 。 白言。汝今知我是何等人。尊者告曰。 bạch ngôn 。nhữ kim tri ngã thị hà đẳng nhân 。Tôn-Giả cáo viết 。 汝於迦攝波佛教中。出家求寂。求寂報曰。汝出家事。 nhữ ư Ca nhiếp ba Phật giáo trung 。xuất gia cầu tịch 。cầu tịch báo viết 。nhữ xuất gia sự 。 所作未辦。汝被一切煩惱所縛。我得解脫。 sở tác vị biện/bạn 。nhữ bị nhất thiết phiền não sở phược 。ngã đắc giải thoát 。 汝出麁言。當須說悔。罪即消薄。彼即說悔。 nhữ xuất thô ngôn 。đương tu thuyết hối 。tội tức tiêu bạc 。bỉ tức thuyết hối 。 遂生臼形身。汝所見形猶如鐺者。 toại sanh cữu hình thân 。nhữ sở kiến hình do như đang giả 。 昔與寺家曾作淨人。承事苾芻。為苾芻煎藥。時苾芻瞋。 tích dữ tự gia tằng tác tịnh nhân 。thừa sự Bí-sô 。vi í-sô tiên dược 。thời Bí-sô sân 。 然彼淨人因茲生恨。便故打鐺破。由此業力。 nhiên bỉ tịnh nhân nhân tư sanh hận 。tiện cố đả đang phá 。do thử nghiệp lực 。 身如鐺形。汝見以繩繫之挽斷者。昔為授事。 thân như đang hình 。nhữ kiến dĩ thằng hệ chi vãn đoạn giả 。tích vi/vì/vị thụ sự 。 外有施物。令彼僧伽。寒熱受用。爾時授事。 ngoại Hữu thí vật 。lệnh bỉ tăng già 。hàn nhiệt thọ dụng 。nhĩ thời thụ sự 。 夏月衣物。迴為冬用。迴冬衣物。將為熱用。 hạ nguyệt y vật 。hồi vi/vì/vị đông dụng 。hồi đông y vật 。tướng vi/vì/vị nhiệt dụng 。 由此業故。受如斯苦。時諸苾芻咸皆有疑。以緣白佛。 do thử nghiệp cố 。thọ/thụ như tư khổ 。thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。dĩ duyên bạch Phật 。 具壽僧護。曾作何業。由何業故。 cụ thọ tăng hộ 。tằng tác hà nghiệp 。do hà nghiệp cố 。 得於大富長者家生。復得出家。證阿羅漢果。 đắc ư Đại phú Trưởng-giả gia sanh 。phục đắc xuất gia 。chứng A-la-hán quả 。 能作如是大利益事。佛告諸苾芻。汝等應聽。 năng tác như thị Đại lợi ích sự 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng ưng thính 。 僧護苾芻所作福業。乃至自受。廣如上說。乃往過去。 tăng hộ Bí-sô sở tác phước nghiệp 。nãi chí tự thọ 。quảng như thượng thuyết 。nãi vãng quá khứ 。 迦攝波佛出現世時。人壽二萬歲。于時迦攝波佛。 Ca nhiếp ba Phật xuất hiện thế thời 。nhân thọ nhị vạn tuế 。vu thời Ca nhiếp ba Phật 。 在仙人墮處。施鹿林中。僧護亦於彼出家。 tại Tiên nhân Đọa xứ 。thí lộc lâm trung 。tăng hộ diệc ư bỉ xuất gia 。 身作眾主。有五百弟子。四遠男女。悉皆歸信。 thân tác chúng chủ 。hữu ngũ bách đệ-tử 。tứ viễn nam nữ 。tất giai quy tín 。 時彼眾主。乃至盡形堅持梵行。無有缺犯。 thời bỉ chúng chủ 。nãi chí tận hình kiên trì phạm hạnh 。vô hữu khuyết phạm 。 然無所獲。後欲命終。便發是言。 nhiên vô sở hoạch 。hậu dục mạng chung 。tiện phát thị ngôn 。 我於迦攝波佛善法律中。而修梵行。精懃無怠。 ngã ư Ca nhiếp ba Phật thiện pháp luật trung 。nhi tu phạm hạnh 。tinh cần vô đãi 。 然無所獲殊勝果報。所有功德。願資我等。 nhiên vô sở hoạch thù thắng quả báo 。sở hữu công đức 。nguyện tư ngã đẳng 。 於當來世釋迦牟尼佛出現世時。於彼法律。而得出家。 ư đương lai thế Thích Ca Mâu Ni Phật xuất hiện thế thời 。ư bỉ pháp luật 。nhi đắc xuất gia 。 淨修梵行。斷諸煩惱。而證阿羅漢果。 tịnh tu phạm hạnh 。đoạn chư phiền não 。nhi chứng A-la-hán quả 。 是時五百弟子來詣師所。白鄔波馱耶。獲勝果不。師曰。 Thị thời ngũ bách đệ-tử lai nghệ sư sở 。bạch ổ ba Đà da 。hoạch thắng quả bất 。sư viết 。 未得。又白師言。發何勝願。師曰。發如上願。 vị đắc 。hựu bạch sư ngôn 。phát hà thắng nguyện 。sư viết 。phát như thượng nguyện 。 弟子俱白。若鄔波馱耶。證如是果。 đệ-tử câu bạch 。nhược/nhã ổ ba Đà da 。chứng như thị quả 。 我等亦隨出家。同證阿羅漢果。時有聚落五百餘人。 ngã đẳng diệc tùy xuất gia 。đồng chứng A-la-hán quả 。thời hữu tụ lạc ngũ bách dư nhân 。 來詣師所。同前問答。乃至廣說。 lai nghệ sư sở 。đồng tiền vấn đáp 。nãi chí quảng thuyết 。 我等亦願證阿羅漢果。汝等苾芻。勿生異念。昔時眾主者。 ngã đẳng diệc nguyện chứng A-la-hán quả 。nhữ đẳng Bí-sô 。vật sanh dị niệm 。tích thời chúng chủ giả 。 豈異人乎。今僧護是也。往昔五百弟子者。 khởi dị nhân hồ 。kim tăng hộ thị dã 。vãng tích ngũ bách đệ-tử giả 。 即五百仙人是。往昔聚落五百人者。今商主等是。 tức ngũ bách Tiên nhân thị 。vãng tích tụ lạc ngũ bách nhân giả 。kim thương chủ đẳng thị 。 因昔眾主。供養僧伽。由彼業故。 nhân tích chúng chủ 。cúng dường tăng già 。do bỉ nghiệp cố 。 得於大富長者家生。由發願故。復獲阿羅漢果。 đắc ư Đại phú Trưởng-giả gia sanh 。do phát nguyện cố 。phục hoạch A-la-hán quả 。 又由往昔廣能調伏。今生還得調伏多人。廣度有情。 hựu do vãng tích quảng năng điều phục 。kim sanh hoàn đắc điều phục đa nhân 。quảng độ hữu tình 。 而為利益。汝等苾芻。若種白業。還得白報。 nhi vi lợi ích 。nhữ đẳng Bí-sô 。nhược/nhã chủng bạch nghiệp 。hoàn đắc bạch báo 。 乃至雜業等。廣說如上。汝等苾芻。應如是學。 nãi chí tạp nghiệp đẳng 。quảng thuyết như thượng 。nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。 時諸苾芻又復有疑。以緣白佛。其化龍苾芻。 thời chư Bí-sô hựu phục hưũ nghi 。dĩ duyên bạch Phật 。kỳ hóa long Bí-sô 。 復於何處。最初發心。佛言。乃往過去。此賢劫中。 phục ư hà xứ/xử 。tối sơ phát tâm 。Phật ngôn 。nãi vãng quá khứ 。thử hiền kiếp trung 。 人壽二萬歲時。有佛出世。號迦攝波。乃至廣說。 nhân thọ nhị vạn tuế thời 。hữu Phật xuất thế 。hiệu Ca nhiếp ba 。nãi chí quảng thuyết 。 施鹿林中。為諸聲聞。而說法要。汝等苾芻。 thí lộc lâm trung 。vi/vì/vị chư Thanh văn 。nhi thuyết Pháp yếu 。nhữ đẳng Bí-sô 。 應於蘭若。山間樹下。空靜屍林。草菴逈地。 ưng ư lan nhã 。sơn gian thụ hạ 。không tĩnh thi lâm 。thảo am huýnh địa 。 龕窟等中。端身正念。寂靜而坐。應勤精進。 kham quật đẳng trung 。đoan thân chánh niệm 。tịch tĩnh nhi tọa 。ưng cần tinh tấn 。 勿為放逸。應如我教。當如是學。時諸苾芻。 vật vi/vì/vị phóng dật 。ưng như ngã giáo 。đương như thị học 。thời chư Bí-sô 。 聞是語已。如佛所教。其或往妙高山所。 văn thị ngữ dĩ 。như Phật sở giáo 。kỳ hoặc vãng diệu cao sơn sở 。 或向無熱池處。或往餘池。其中亦有七金山處。 hoặc hướng vô nhiệt trì xứ/xử 。hoặc vãng dư trì 。kỳ trung diệc hữu thất kim sơn xứ/xử 。 或有在於城邑聚落。時有一龍。生已未久。 hoặc hữu tại ư thành ấp tụ lạc 。thời hữu nhất long 。sanh dĩ vị cửu 。 遂被金翅鳥王。捉將至於空中。望見苾芻諸根寂靜。 toại bị kim-sí điểu Vương 。tróc tướng chí ư không trung 。vọng kiến Bí-sô chư căn tịch tĩnh 。 端坐入定。龍作是念。此等苾芻。甚大安樂。 đoan tọa nhập định 。long tác thị niệm 。thử đẳng Bí-sô 。thậm đại an lạc 。 不同於我受如斯苦。便生歸仰。慇重信心。 bất đồng ư ngã thọ/thụ như tư khổ 。tiện sanh quy ngưỡng 。ân trọng tín tâm 。 作是念已。即便命終。婆羅痆斯國。有婆羅門。 tác thị niệm dĩ 。tức tiện mạng chung 。Bà la nhiếp tư quốc 。hữu Bà-la-môn 。 具六種法。於彼家生。乃至長大。便於佛所。 cụ lục chủng Pháp 。ư bỉ gia sanh 。nãi chí trường đại 。tiện ư Phật sở 。 出家圓具。懃修梵行。斷諸煩惱。證阿羅漢果。 xuất gia viên cụ 。cần tu phạm hạnh 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。 乃至帝釋諸天。而為供養。即自觀察。由何業故。 nãi chí Đế Thích chư Thiên 。nhi vi cúng dường 。tức tự quan sát 。do hà nghiệp cố 。 復從何沒。而生此處。獲如斯果。遂即觀見。 phục tùng hà một 。nhi sanh thử xứ 。hoạch như tư quả 。toại tức quán kiến 。 從龍趣沒。來生人中。復見於大聲聞處。發慇重心。 tùng long thú một 。lai sanh nhân trung 。phục kiến ư đại Thanh văn xứ/xử 。phát ân trọng tâm 。 又見過去龍時父母。在彼龍宮。 hựu kiến quá khứ long thời phụ mẫu 。tại bỉ long cung 。 便作神通至龍宮。見舊父母悲惱啼泣問其龍曰。 tiện tác thần thông chí long cung 。kiến cựu phụ mẫu bi não Đề khấp vấn kỳ long viết 。 何故啼泣。答言。聖者。我生一子。未久之間。 hà cố Đề khấp 。đáp ngôn 。Thánh Giả 。ngã sanh nhất tử 。vị cửu chi gian 。 乃被金翅鳥王捉我兒去。不知所在。報其母曰。 nãi bị kim-sí điểu Vương tróc ngã nhi khứ 。bất tri sở tại 。báo kỳ mẫu viết 。 我是愛子於此命終。生婆羅門家。 ngã thị ái tử ư thử mạng chung 。sanh Bà-la-môn gia 。 又於迦攝波佛所。而得出家。懃修梵行。斷諸煩惱。 hựu ư Ca nhiếp ba Phật sở 。nhi đắc xuất gia 。cần tu phạm hạnh 。đoạn chư phiền não 。 證阿羅漢果。龍母白言。聖者。此實難信。亦是希有。 chứng A-la-hán quả 。long mẫu bạch ngôn 。Thánh Giả 。thử thật nạn/nan tín 。diệc thị hy hữu 。 然我愛子。為性甚惡。生其善趣。由故不得。 nhiên ngã ái tử 。vi/vì/vị tánh thậm ác 。sanh kỳ thiện thú 。do cố bất đắc 。 何況獲得阿羅漢耶。又報母曰。我實證果。 hà huống hoạch đắc A-la-hán da 。hựu báo mẫu viết 。ngã thật chứng quả 。 不是虛言。龍母告曰。若如言者。從今已後。 bất thị hư ngôn 。long mẫu cáo viết 。nhược như ngôn giả 。tùng kim dĩ hậu 。 於日日中。為我受食。便即默然。而受其請。 ư nhật nhật trung 。vi/vì/vị ngã thọ/thụ thực/tự 。tiện tức mặc nhiên 。nhi thọ/thụ kỳ thỉnh 。 苾芻每日。常受上味種種飲食。飯食已訖。還詣本住。 Bí-sô mỗi nhật 。thường thọ/thụ thượng vị chủng chủng ẩm thực 。phạn thực dĩ cật 。hoàn nghệ bổn trụ/trú 。 然彼苾芻有一求寂。時諸苾芻問求寂曰。 nhiên bỉ Bí-sô hữu nhất cầu tịch 。thời chư Bí-sô vấn cầu tịch viết 。 汝之師主。每於何處。喫食而來。求寂報言。 nhữ chi sư chủ 。mỗi ư hà xứ/xử 。khiết thực/tự nhi lai 。cầu tịch báo ngôn 。 我亦不知。苾芻報曰。汝之師主。 ngã diệc bất tri 。Bí-sô báo viết 。nhữ chi sư chủ 。 每日常食種種飲食。汝何不去。答曰。我親教師。有大威德。 mỗi nhật thường thực/tự chủng chủng ẩm thực 。nhữ hà bất khứ 。đáp viết 。ngã thân giáo sư 。hữu đại uy đức 。 而得去食。我無威德。云何輒去。苾芻報曰。 nhi đắc khứ thực/tự 。ngã vô uy đức 。vân hà triếp khứ 。Bí-sô báo viết 。 汝師欲去。汝宜默捉支伐羅角。求寂答曰。我捉不辭。 nhữ sư dục khứ 。nhữ nghi mặc tróc chi phạt la giác 。cầu tịch đáp viết 。ngã tróc bất từ 。 或恐墜地。苾芻報曰。汝師衣繫蘇迷盧山。 hoặc khủng trụy địa 。Bí-sô báo viết 。nhữ sư y hệ tô mê lô sơn 。 由故不墜。況汝身爾。既被勸已。欲至食時。 do cố bất trụy 。huống nhữ thân nhĩ 。ký bị khuyến dĩ 。dục chí thực thời 。 即便默至師所。在隱屏處而立。其師欲昇空去。 tức tiện mặc chí sư sở 。tại ẩn bình xứ/xử nhi lập 。kỳ sư dục thăng không khứ 。 求寂默捉師主衣角。亦昇空去。時龍宮內。 cầu tịch mặc tróc sư chủ y giác 。diệc thăng không khứ 。thời long cung nội 。 安二坐處。二漫茶羅。師既見已問諸龍曰。 an nhị tọa xứ/xử 。nhị mạn trà La 。sư ký kiến dĩ vấn chư long viết 。 何故置此二座壇耶。時龍報曰。應觀背後。 hà cố trí thử nhị tọa đàn da 。thời long báo viết 。ưng quán bối hậu 。 更有人不。師便迴顧。見此求寂。汝亦來耶。答曰。爾。 cánh hữu nhân bất 。sư tiện hồi cố 。kiến thử cầu tịch 。nhữ diệc lai da 。đáp viết 。nhĩ 。 師曰。善哉。至彼坐已。諸龍作念。 sư viết 。Thiện tai 。chí bỉ tọa dĩ 。chư long tác niệm 。 是彼師主獲殊勝果。有大威德。應供天食。 thị bỉ sư chủ hoạch thù thắng quả 。hữu đại uy đức 。Ứng-Cúng thiên thực 。 然彼弟子未獲如是。應與凡食。作是念已。時諸龍等。 nhiên bỉ đệ-tử vị hoạch như thị 。ưng dữ phàm thực/tự 。tác thị niệm dĩ 。thời chư long đẳng 。 依念供養。飯食了已。于時求寂取師主鉢。於此鉢中。 y niệm cúng dường 。phạn thực liễu dĩ 。vu thời cầu tịch thủ sư chủ bát 。ư thử bát trung 。 殘一粒飯。求寂取食。其飯甘美。世味無比。 tàn nhất lạp phạn 。cầu tịch thủ thực/tự 。kỳ phạn cam mỹ 。thế vị vô bỉ 。 求寂食已。便作是念。二人喫食。便作兩般。 cầu tịch thực/tự dĩ 。tiện tác thị niệm 。nhị nhân khiết thực/tự 。tiện tác lượng (lưỡng) ba/bát 。 心生瞋恚。發如是願。我於迦攝佛所出家。 tâm sanh sân khuể 。phát như thị nguyện 。ngã ư Ca nhiếp Phật sở xuất gia 。 修習梵行。將此功德。願得龍身。有大威德。 tu tập phạm hạnh 。tướng thử công đức 。nguyện đắc long thân 。hữu đại uy đức 。 奪取此宮。趁諸龍出。由作猛利瞋恨。不惜軀命。 đoạt thủ thử cung 。sấn chư long xuất 。do tác mãnh lợi sân hận 。bất tích khu mạng 。 發是願已。便於兩手。清水下流。宮內諸龍。 phát thị nguyện dĩ 。tiện ư lưỡng thủ 。thanh thủy hạ lưu 。cung nội chư long 。 悉皆頭痛。諸龍白言。聖者。然此求寂不念善事。 tất giai đầu thống 。chư long bạch ngôn 。Thánh Giả 。nhiên thử cầu tịch bất niệm thiện sự 。 宜應遮止。師主告曰。此是惡趣。 nghi ưng già chỉ 。sư chủ cáo viết 。thử thị ác thú 。 汝今何故發如是念。爾時求寂即以伽他。答親教師曰。 nhữ kim hà cố phát như thị niệm 。nhĩ thời cầu tịch tức dĩ già tha 。đáp thân giáo sư viết 。  我心已去遠  難可却追尋  ngã tâm dĩ khứ viễn   nạn/nan khả khước truy tầm  何故難追悔  兩手水已流  hà cố nạn/nan truy hối   lưỡng thủ thủy dĩ lưu 說是頌已。求寂為龍。便即擯出諸龍王等。 thuyết thị tụng dĩ 。cầu tịch vi/vì/vị long 。tiện tức bấn xuất chư long Vương đẳng 。 自居宮內。佛告諸苾芻曰。其化龍苾芻者。 tự cư cung nội 。Phật cáo chư Bí-sô viết 。kỳ hóa long Bí-sô giả 。 此被擯龍王是。時彼龍王因斯發心是為最初。 thử bị bấn long Vương thị 。thời bỉ long Vương nhân tư phát tâm thị vi/vì/vị tối sơ 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園時有外道。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên thời hữu ngoại đạo 。 詣給孤林見諸苾芻住處。床座榻席。受用資具。 nghệ Cấp-cô lâm kiến chư Bí-sô trụ xứ 。sàng tọa tháp tịch 。thọ dụng tư cụ 。 及諸飲食。彼便作念。沙門釋子。飲食臥具。 cập chư ẩm thực 。bỉ tiện tác niệm 。Sa Môn Thích tử 。ẩm thực ngọa cụ 。 受用等好。雖然法不如我。應此出家。飲食臥具。 thọ dụng đẳng hảo 。tuy nhiên Pháp bất như ngã 。ưng thử xuất gia 。ẩm thực ngọa cụ 。 於此受用。若欲聽法。應於彼處。作是念已。 ư thử thọ dụng 。nhược/nhã dục thính pháp 。ưng ư bỉ xứ 。tác thị niệm dĩ 。 即詣苾芻處。白言聖者。我欲出家。 tức nghệ Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn Thánh Giả 。ngã dục xuất gia 。 彼苾芻眾即與出家。及受近圓。外道常法。每於十四日。 bỉ Bí-sô chúng tức dữ xuất gia 。cập thọ/thụ cận viên 。ngoại đạo thường Pháp 。mỗi ư thập tứ nhật 。 為褒灑陀。苾芻十五日。其外道至十四日。 vi/vì/vị bao sái đà 。Bí-sô thập ngũ nhật 。kỳ ngoại đạo chí thập tứ nhật 。 便往本外道處。為褒洒陀。至十五日。又於苾芻處。 tiện vãng bổn ngoại đạo xứ/xử 。vi/vì/vị bao sái đà 。chí thập ngũ nhật 。hựu ư Bí-sô xứ/xử 。 而為長淨。後於異時。黑月十四日。僧伽長淨。 nhi vi trường/trưởng tịnh 。hậu ư dị thời 。hắc nguyệt thập tứ nhật 。tăng già trường/trưởng tịnh 。 爾時外道。便作是念。今既兩處長淨。 nhĩ thời ngoại đạo 。tiện tác thị niệm 。kim ký lượng (lưỡng) xứ/xử trường/trưởng tịnh 。 為向彼處為於此耶。復作是念。沙門釋子。慈心哀愍。 vi/vì/vị hướng bỉ xứ vi/vì/vị ư thử da 。phục tác thị niệm 。Sa Môn Thích tử 。từ tâm ai mẩn 。 法則寬泰。彼之外道。法則嚴切。我若不去。 Pháp tức khoan thái 。bỉ chi ngoại đạo 。Pháp tức nghiêm thiết 。ngã nhược/nhã bất khứ 。 必應重罰瞋責於我。作是念已。便往詣彼。 tất ưng trọng phạt sân trách ư ngã 。tác thị niệm dĩ 。tiện vãng nghệ bỉ 。 時諸苾芻鳴揵椎。集僧伽。大眾集已。 thời chư Bí-sô minh kiền chuy 。tập tăng già 。Đại chúng tập dĩ 。 時秉法人白言。僧伽盡集不。諸苾芻眾。 thời bỉnh Pháp nhân bạch ngôn 。tăng già tận tập bất 。chư Bí-sô chúng 。 乃共不見彼外道苾芻。既不見已。便作長淨。至於明日。 nãi cọng bất kiến bỉ ngoại đạo Bí-sô 。ký bất kiến dĩ 。tiện tác trường/trưởng tịnh 。chí ư minh nhật 。 彼即歸來。諸苾芻問曰。汝於昨日。何處去耶。答曰。 bỉ tức quy lai 。chư Bí-sô vấn viết 。nhữ ư tạc nhật 。hà xứ/xử khứ da 。đáp viết 。 我向本梵行處去來。又言。飲食臥具。 ngã hướng bổn phạm hạnh xứ/xử khứ lai 。hựu ngôn 。ẩm thực ngọa cụ 。 於此受用。然所受法。於我本處。時諸苾芻以緣白佛。 ư thử thọ dụng 。nhiên sở thọ pháp 。ư ngã bổn xứ 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。彼外道執邪。情樂彼法。耶見不捨。 Phật ngôn 。bỉ ngoại đạo chấp tà 。Tình lạc/nhạc bỉ Pháp 。da kiến bất xả 。 然於我教。終無利益。不能增長法眼。應須滅擯。 nhiên ư ngã giáo 。chung vô lợi ích 。bất năng tăng trưởng pháp nhãn 。ưng tu diệt bấn 。 遣令歸俗。從今已去。來求出家者。苾芻應問。 khiển lệnh quy tục 。tùng kim dĩ khứ 。lai cầu xuất gia giả 。Bí-sô ưng vấn 。 汝非外道及心樂邪法不。若言爾者。應須擯棄。 nhữ phi ngoại đạo cập tâm lạc/nhạc tà pháp bất 。nhược/nhã ngôn nhĩ giả 。ưng tu bấn khí 。 若不問者。得越法罪。 nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。 爾時具壽鄔波離白佛言。世尊。輒度外道。應滅擯者。 nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。triếp độ ngoại đạo 。ưng diệt bấn giả 。 何等外道應須擯棄。佛言。一者持外道服。二者心樂彼見。 hà đẳng ngoại đạo ưng tu bấn khí 。Phật ngôn 。nhất giả trì ngoại đạo phục 。nhị giả tâm lạc/nhạc bỉ kiến 。 三者歸著本服。經明相出。此等三種。咸須滅擯。 tam giả quy trước/trứ bổn phục 。Kinh minh tướng xuất 。thử đẳng tam chủng 。hàm tu diệt bấn 。 緣在室羅筏城。有一長者。娶妻未久。 duyên tại Thất La Phiệt thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。thú thê vị cửu 。 便誕一息。資以乳餔。爾時長者告其妻曰。賢首。 tiện đản nhất tức 。tư dĩ nhũ bô 。nhĩ thời Trưởng-giả cáo kỳ thê viết 。Hiền Thủ 。 生此子者。雖用我財。亦能代我償諸債負。 sanh thử tử giả 。tuy dụng ngã tài 。diệc năng đại ngã thường chư trái phụ 。 作是語已。便將貨物。詣往外國。興易取利。 tác thị ngữ dĩ 。tiện tướng hóa vật 。nghệ vãng ngoại quốc 。hưng dịch thủ lợi 。 便沒不還。其妻以自身力。及託諸親。種種養育。 tiện một Bất hoàn 。kỳ thê dĩ tự thân lực 。cập thác chư thân 。chủng chủng dưỡng dục 。 年漸長大。爾時此兒。與諸童子。相隨而往。 niên tiệm trường đại 。nhĩ thời thử nhi 。dữ chư Đồng tử 。tướng tùy nhi vãng 。 至餘長者家。時彼長者有一少女。見此童子。 chí dư Trưởng-giả gia 。thời bỉ Trưởng-giả hữu nhất thiểu nữ 。kiến thử Đồng tử 。 便以花鬘擲彼童子。時諸童子問曰。汝於此女。 tiện dĩ hoa man trịch bỉ Đồng tử 。thời chư Đồng tử vấn viết 。nhữ ư thử nữ 。 有期會耶。答言有。諸童報曰。此之長者。 hữu kỳ hội da 。đáp ngôn hữu 。chư đồng báo viết 。thử chi Trưởng-giả 。 為性嚴惡。汝莫為斯事。損害於汝。 vi/vì/vị tánh nghiêm ác 。nhữ mạc vi/vì/vị tư sự 。tổn hại ư nhữ 。 諸餘童子乃至日暮。守此童子。不令非法。便共相隨。 chư dư Đồng tử nãi chí nhật mộ 。thủ thử Đồng tử 。bất lệnh phi pháp 。tiện cộng tướng tùy 。 至於母處。私報母曰。此小童兒。與某長者少女。 chí ư mẫu xứ/xử 。tư báo mẫu viết 。thử tiểu đồng nhi 。dữ mỗ Trưởng-giả thiểu nữ 。 欲為非法。我等勸諭。制不聽為。我今歸去。 dục vi/vì/vị phi pháp 。ngã đẳng khuyến dụ 。chế bất thính vi/vì/vị 。ngã kim quy khứ 。 於此夜中。宜應遮止。母曰汝等既能共相勸諭。 ư thử dạ trung 。nghi ưng già chỉ 。mẫu viết nhữ đẳng ký năng cộng tướng khuyến dụ 。 甚為善事。其母即令童子入房安置。又於房中。 thậm vi/vì/vị thiện sự 。kỳ mẫu tức lệnh Đồng tử nhập phòng an trí 。hựu ư phòng trung 。 安觸瓶水及以觸盆。母自當門。 an xúc bình thủy cập dĩ xúc bồn 。mẫu tự đương môn 。 安床而臥至夜半後。子告母曰。與我開門。出外便易。 an sàng nhi ngọa chí dạ bán hậu 。tử cáo mẫu viết 。dữ ngã khai môn 。xuất ngoại tiện dịch 。 母即告曰。房中已安觸盆。可應便易。須臾之頃。 mẫu tức cáo viết 。phòng trung dĩ an xúc bồn 。khả ưng tiện dịch 。tu du chi khoảnh 。 其子復告。與我開門。母亦不開。子遂瞋怒。母曰。 kỳ tử phục cáo 。dữ ngã khai môn 。mẫu diệc bất khai 。tử toại sân nộ 。mẫu viết 。 汝所去處。我先已知。我今寧可於此受死。 nhữ sở khứ xứ/xử 。ngã tiên dĩ tri 。ngã kim ninh khả ư thử thọ/thụ tử 。 終不為汝開門。凡欲火染心。無惡不作。 chung bất vi/vì/vị nhữ khai môn 。phàm dục hỏa nhiễm tâm 。vô ác bất tác 。 不避惡業。遂於此時。拔劍殺母橫屍於地。 bất tị ác nghiệp 。toại ư thử thời 。bạt kiếm sát mẫu hoạnh thi ư địa 。 即詣長者家。既至彼已。見其少女。身形戰掉。女曰。 tức nghệ Trưởng-giả gia 。ký chí bỉ dĩ 。kiến kỳ thiểu nữ 。thân hình chiến điệu 。nữ viết 。 汝勿生怖。惟我獨住。更無餘人。童子念曰。 nhữ vật sanh bố/phố 。duy ngã độc trụ/trú 。cánh vô dư nhân 。Đồng tử niệm viết 。 我今應報令知已殺於母。告言。 ngã kim ưng báo lệnh tri dĩ sát ư mẫu 。cáo ngôn 。 少女我已為汝殺母命根。女曰。汝所生母。為是嬭母。報言。 thiểu nữ ngã dĩ vi/vì/vị nhữ sát mẫu mạng căn 。nữ viết 。nhữ sở sanh mẫu 。vi/vì/vị thị nãi mẫu 。báo ngôn 。 是我所生母。其女念曰。此人瞋怒。尚殺親母。 thị ngã sở sanh mẫu 。kỳ nữ niệm viết 。thử nhân sân nộ 。thượng sát thân mẫu 。 況我餘人。作是念已。報言。汝應且待。 huống ngã dư nhân 。tác thị niệm dĩ 。báo ngôn 。nhữ ưng thả đãi 。 我暫昇樓。女上樓訖。高聲唱言。此中有賊。 ngã tạm thăng lâu 。nữ thượng lâu cật 。cao thanh xướng ngôn 。thử trung hữu tặc 。 彼人聞已。於水竇中。潛身而出。到己宅內。 bỉ nhân văn dĩ 。ư thủy đậu trung 。tiềm thân nhi xuất 。đáo kỷ trạch nội 。 擲刀於地。高聲唱言。賊殺我母。賊殺我母。 trịch đao ư địa 。cao thanh xướng ngôn 。tặc sát ngã mẫu 。tặc sát ngã mẫu 。 作是唱已。便依世法。燒葬其母。內自思忖。 tác thị xướng dĩ 。tiện y thế Pháp 。thiêu táng kỳ mẫu 。nội tự tư thốn 。 深是惡人。造極逆罪。情懷戰懼。不自寧心。 thâm thị ác nhân 。tạo cực nghịch tội 。Tình hoài chiến cụ 。bất tự ninh tâm 。 遂向處處祠天。隨處告問。修何業行。而滅重罪。 toại hướng xứ xứ từ Thiên 。tùy xử cáo vấn 。tu hà nghiệp hạnh/hành/hàng 。nhi diệt trọng tội 。 或有說言。應當入火。或有說言。自墜高巖。 hoặc hữu thuyết ngôn 。ứng đương nhập hỏa 。hoặc hữu thuyết ngôn 。tự trụy cao nham 。 或有說言。投身溺水。或有說言。自縊其身。 hoặc hữu thuyết ngôn 。đầu thân nịch thủy 。hoặc hữu thuyết ngôn 。tự ải kỳ thân 。 各各說言。所作方便。皆令自死。無有出路。 các các thuyết ngôn 。sở tác phương tiện 。giai lệnh tự tử 。vô hữu xuất lộ 。 復於後時。往逝多林。乃見苾芻念誦經論。 phục ư hậu thời 。vãng Thệ đa lâm 。nãi kiến Bí-sô niệm tụng Kinh luận 。 聲中頌曰。 thanh trung tụng viết 。  若人作惡業  修善而能滅  nhược/nhã nhân tác ác nghiệp   tu thiện nhi năng diệt  彼能照世間  如日出雲翳  bỉ năng chiếu thế gian   như nhật xuất vân ế 爾時此人便作是念。出家釋子。有除罪法。 nhĩ thời thử nhân tiện tác thị niệm 。xuất gia Thích tử 。hữu trừ tội Pháp 。 今我應當出家。修諸善業。而滅其罪。 kim ngã ứng đương xuất gia 。tu chư thiện nghiệp 。nhi diệt kỳ tội 。 即詣苾芻處。白言。聖者。我欲出家。願見哀愍。 tức nghệ Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã dục xuất gia 。nguyện kiến ai mẩn 。 時此苾芻便與出家。并授近圓。既出家已。精懃讀誦。 thời thử Bí-sô tiện dữ xuất gia 。tinh thọ/thụ cận viên 。ký xuất gia dĩ 。tinh cần độc tụng 。 於三藏教。悉皆具解。辯才無礙。善能論答。 ư tam tạng giáo 。tất giai cụ giải 。biện tài vô ngại 。thiện năng luận đáp 。 別有苾芻。問彼人曰。具壽。 biệt hữu Bí-sô 。vấn bỉ nhân viết 。cụ thọ 。 何因苦行精懃有何別求。彼人答曰。我為消重罪故。問言。 hà nhân khổ hạnh tinh cần hữu hà biệt cầu 。bỉ nhân đáp viết 。ngã vi/vì/vị tiêu trọng tội cố 。vấn ngôn 。 汝作何罪。答曰。殺母。又問。是親生母。為當乳母。 nhữ tác hà tội 。đáp viết 。sát mẫu 。hựu vấn 。thị thân sanh mẫu 。vi/vì/vị đương nhũ mẫu 。 答曰。是親生母。時諸苾芻以緣白佛。 đáp viết 。thị thân sanh mẫu 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 爾時世尊告諸苾芻曰。若人殺母。便求出家。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。nhược/nhã nhân sát mẫu 。tiện cầu xuất gia 。 與出家者。當壞我法。即須擯棄。從今已往。 dữ xuất gia giả 。đương hoại ngã pháp 。tức tu bấn khí 。tùng kim dĩ vãng 。 於我法律之中。若有人來求出家者。當須問言。 ư ngã pháp luật chi trung 。nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả 。đương tu vấn ngôn 。 汝非殺母不。若不問者。得越法罪。其人被眾擯已。 nhữ phi sát mẫu bất 。nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。kỳ nhân bị chúng bấn dĩ 。 便自念曰。我今不可還俗。應須遠去邊境而住。 tiện tự niệm viết 。ngã kim bất khả hoàn tục 。ưng tu viễn khứ biên cảnh nhi trụ/trú 。 便往邊境之處。化一長者。長者於此苾芻。 tiện vãng biên cảnh chi xứ/xử 。hóa nhất Trưởng-giả 。Trưởng-giả ư thử Bí-sô 。 乃生信敬。為造一寺。諸方客侶。皆來此寺。 nãi sanh tín kính 。vi/vì/vị tạo nhất tự 。chư phương khách lữ 。giai lai thử tự 。 來者皆為說法。多有證阿羅漢果。復於異時。 lai giả giai vi/vì/vị thuyết Pháp 。đa hữu chứng A-la-hán quả 。phục ư dị thời 。 身有病患。用諸根菓莖葉。種種藥草。療治不差。 thân hữu bệnh hoạn 。dụng chư căn quả hành diệp 。chủng chủng dược thảo 。liệu trì bất sái 。 漸漸困篤。餘命無幾。告弟子曰。當造浴室。 tiệm tiệm khốn đốc 。dư mạng vô kỷ 。cáo đệ-tử viết 。đương tạo dục thất 。 時諸弟子依教。便造浴室。爾時師主說伽他曰。 thời chư đệ-tử y giáo 。tiện tạo dục thất 。nhĩ thời sư chủ thuyết già tha viết 。  積聚皆消散  崇高必墮落  tích tụ giai tiêu tán   sùng cao tất đọa lạc  合會終別離  有命咸歸死  hợp hội chung biệt ly   hữu mạng hàm quy tử 說此頌已。便即命終。墮無間地獄。 thuyết thử tụng dĩ 。tiện tức mạng chung 。đọa Vô gián địa ngục 。 然諸弟子證阿羅漢者。入定諦觀。鄔波馱耶當生何處。 nhiên chư đệ-tử chứng A-la-hán giả 。nhập định đế quán 。ổ ba Đà da đương sanh hà xứ/xử 。 於諸天宮。諦觀不見。復觀人間。及傍生趣。 ư chư Thiên cung 。đế quán bất kiến 。phục quán nhân gian 。cập bàng sanh thú 。 并餓鬼中。悉皆不見。復觀地獄。 tinh ngạ quỷ trung 。tất giai bất kiến 。phục quán địa ngục 。 乃見在於無間地獄中。爾時弟子共作是念。 nãi kiến tại ư Vô gián địa ngục trung 。nhĩ thời đệ-tử cọng tác thị niệm 。 我鄔波馱耶生存之時。持戒多聞。以法攝受。 ngã ổ ba Đà da sanh tồn chi thời 。trì giới đa văn 。dĩ pháp nhiếp thọ 。 曾作何業墮於無間。又復諦觀。乃見殺母之業。 tằng tác hà nghiệp đọa ư Vô gián 。hựu phục đế quán 。nãi kiến sát mẫu chi nghiệp 。 既被地獄猛火逼身。意想將是所造浴室。遂即唱言。 ký bị địa ngục mãnh hỏa bức thân 。ý tưởng tướng thị sở tạo dục thất 。toại tức xướng ngôn 。 浴室浴室。熾熱猛火。極燒於我。 dục thất dục thất 。sí nhiệt mãnh hỏa 。cực thiêu ư ngã 。 是時當門獄卒以杵打頭。告言。薄福罪人。此是無間地獄。 Thị thời đương môn ngục tốt dĩ xử đả đầu 。cáo ngôn 。bạc phước tội nhân 。thử thị Vô gián địa ngục 。 云何言是浴室。被打頭時。乃發善心。即便命終。 vân hà ngôn thị dục thất 。bị đả đầu thời 。nãi phát thiện tâm 。tức tiện mạng chung 。 生四天王宮。凡生天者。起三種念。我從何來。 sanh Tứ Thiên Vương cung 。phàm sanh thiên giả 。khởi tam chủng niệm 。ngã tùng hà lai 。 今生何處。復緣何業作此念時。 kim sanh hà xứ/xử 。phục duyên hà nghiệp tác thử niệm thời 。 乃見我從無間獄死。生在四天王宮緣作浴室。洗浴苾芻。 nãi kiến ngã tùng Vô gián ngục tử 。sanh tại Tứ Thiên Vương cung duyên tác dục thất 。tẩy dục Bí-sô 。 乘斯福力。而生此天。是時天子。復作是念。 thừa tư phước lực 。nhi sanh thử Thiên 。Thị thời Thiên Tử 。phục tác thị niệm 。 我緣世尊善方便故。令我生天。不應安住。 ngã duyên Thế Tôn thiện phương tiện cố 。lệnh ngã sanh thiên 。bất ưng an trụ 。 當須詣世尊所。以報此恩。既至佛所。聽聞妙法。 đương tu nghệ Thế Tôn sở 。dĩ báo thử ân 。ký chí Phật sở 。thính văn diệu pháp 。 便證初果。得見諦已。歸還天宮。時彼上首弟子。 tiện chứng sơ quả 。đắc kiến đế dĩ 。quy hoàn Thiên cung 。thời bỉ thượng thủ đệ-tử 。 是阿羅漢。眾欲食時。於上座處坐。 thị A-la-hán 。chúng dục thực thời 。ư Thượng tọa xứ/xử tọa 。 其小弟子為僧伽行水是時上坐鉢中受水。指頭觸水。 kỳ tiểu đệ-tử vi/vì/vị tăng già hạnh/hành/hàng thủy Thị thời Thượng tọa bát trung thọ/thụ thủy 。chỉ đầu xúc thủy 。 覺水極冷。便作是念。我今於此飲斯冷水。 giác thủy cực lãnh 。tiện tác thị niệm 。ngã kim ư thử ẩm tư lãnh thủy 。 鄔波馱耶。在地獄之中。飲鎔銅汁。便觀地獄。 ổ ba Đà da 。tại địa ngục chi trung 。ẩm dong đồng trấp 。tiện quán địa ngục 。 遍皆不見。復觀人間傍生鬼趣。皆悉不見。 biến giai bất kiến 。phục quán nhân gian bàng sanh quỷ thú 。giai tất bất kiến 。 即觀天上。乃見生在四天王宮。復於佛所。而證初果。 tức quán Thiên thượng 。nãi kiến sanh tại Tứ Thiên Vương cung 。phục ư Phật sở 。nhi chứng sơ quả 。 見已微笑語言。是佛。是法。是僧。大淨妙事。 kiến dĩ vi tiếu ngữ ngôn 。thị Phật 。thị pháp 。thị tăng 。Đại tịnh diệu sự 。 不可思議。此極重業。墮於地獄。有勝功能。 bất khả tư nghị 。thử cực trọng nghiệp 。đọa ư địa ngục 。hữu thắng công năng 。 得生天上彼行水者白尊者曰。鄔波馱耶死。 đắc sanh Thiên thượng bỉ hạnh/hành/hàng thủy giả bạch Tôn-Giả viết 。ổ ba Đà da tử 。 得為上坐。歡喜笑耶。告曰。具壽。 đắc vi/vì/vị Thượng tọa 。hoan hỉ tiếu da 。cáo viết 。cụ thọ 。 汝今所問非正是時。若僧伽集時。可問斯事。當為汝說。 nhữ kim sở vấn phi chánh Thị thời 。nhược/nhã tăng già tập thời 。khả vấn tư sự 。đương vi nhữ 。 後於異時。苾芻僧伽集。其小同學。眾中問曰。 hậu ư dị thời 。Bí-sô tăng già tập 。kỳ tiểu đồng học 。chúng trung vấn viết 。 大德前是何事。歡喜為笑耶。為見鄔波馱耶死。 Đại Đức tiền thị hà sự 。hoan hỉ vi/vì/vị tiếu da 。vi/vì/vị kiến ổ ba Đà da tử 。 得為上座故。歡喜笑耶。于時眾首對於僧伽。 đắc vi/vì/vị Thượng tọa cố 。hoan hỉ tiếu da 。vu thời chúng thủ đối ư tăng già 。 廣如上說。時諸弟子皆大歡喜。咸稱佛法僧寶。 quảng như thượng thuyết 。thời chư đệ-tử giai đại hoan hỉ 。hàm xưng Phật pháp tăng bảo 。 是大勝利。我鄔波馱耶。造斯罪業。而得生天。 thị Đại thắng lợi 。ngã ổ ba Đà da 。tạo tư tội nghiệp 。nhi đắc sanh thiên 。 殺父准斯犯逆。廣說如前。 sát phụ chuẩn tư phạm nghịch 。quảng thuyết như tiền 。 爾時佛在室羅筏城。逝多林中。為王說法。 nhĩ thời Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm trung 。vi/vì/vị Vương thuyết Pháp 。 其勝光王證見諦已。于時有八萬天眾。 kỳ thắng quang Vương chứng kiến đế dĩ 。vu thời hữu bát vạn Thiên Chúng 。 俱時同證。并有無量百千梵志婆羅門居士等。 câu thời đồng chứng 。tinh hữu vô lượng bách thiên Phạm-chí Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。 爾時勝光大王。擊鼓宣令曰。於我國界住者。 nhĩ thời thắng quang Đại Vương 。kích cổ tuyên lệnh viết 。ư ngã quốc giới trụ/trú giả 。 不應賊盜。若犯盜者。當科死罪。被盜之人。 bất ưng tặc đạo 。nhược/nhã phạm đạo giả 。đương khoa tử tội 。bị đạo chi nhân 。 我自出物。以酬其直。爾時世尊復說少年經。 ngã tự xuất vật 。dĩ thù kỳ trực 。nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết thiểu niên Kinh 。 調伏王已。其王又擊鼓宣令告言。於我國境。 điều phục Vương dĩ 。kỳ Vương hựu kích cổ tuyên lệnh cáo ngôn 。ư ngã quốc cảnh 。 不得賊盜。若犯者。當科死罪。被盜物家。 bất đắc tặc đạo 。nhược/nhã phạm giả 。đương khoa tử tội 。bị đạo vật gia 。 我以庫藏物還。其時摩揭陀國有賊。來向憍薩羅國。 ngã dĩ khố tạng vật hoàn 。kỳ thời ma yết đà quốc hữu tặc 。lai hướng kiêu tát la quốc 。 兩國界中。商人來去。皆被劫物。時摩揭陀國商人。 lượng (lưỡng) quốc giới trung 。thương nhân lai khứ 。giai bị kiếp vật 。thời ma yết đà quốc thương nhân 。 共往憍薩羅國。各相謂曰。此兩界中。 cọng vãng kiêu tát la quốc 。các tướng vị viết 。thử lưỡng giới trung 。 多有劫賊。又多索稅直。于時商人多並却迴。 đa hữu kiếp tặc 。hựu đa tác/sách thuế trực 。vu thời thương nhân đa tịnh khước hồi 。 少分前去。至於中路群賊競出。速疾劫奪。 thiểu phần tiền khứ 。chí ư trung lộ quần tặc cạnh xuất 。tốc tật kiếp đoạt 。 其商人等。或有被殺。或有捨財而走。於商人內。 kỳ thương nhân đẳng 。hoặc hữu bị sát 。hoặc hữu xả tài nhi tẩu 。ư thương nhân nội 。 有阿羅漢。見此事已。諦思惟頃。 hữu A-la-hán 。kiến thử sự dĩ 。đế tư tánh khoảnh 。 不覺被賊斷其命根。商人散走。而得免者。以泥塗身。 bất giác bị tặc đoạn kỳ mạng căn 。thương nhân tán tẩu 。nhi đắc miễn giả 。dĩ nê đồ thân 。 號啼叫聲。往勝光王所。合掌白王。 hiệu Đề khiếu thanh 。vãng thắng quang Vương sở 。hợp chưởng bạch Vương 。 我等於王國界興易。今被賊劫。時王問曰。在何方所。白言。 ngã đẳng ư Vương quốc giới hưng dịch 。kim bị tặc kiếp 。thời Vương vấn viết 。tại hà phương sở 。bạch ngôn 。 於某方所。其王命大將名毘樓盧澤迦樓賴吒。 ư mỗ phương sở 。kỳ Vương mạng Đại tướng danh Tì-lâu lô trạch Ca lâu lại trá 。 令速往彼。捉賊將來。大臣依命。 lệnh tốc vãng bỉ 。tróc tặc tướng lai 。đại thần y mạng 。 將四種兵往捉。時諸賊等。在叢林中。無畏而住。 tướng tứ chủng binh vãng tróc 。thời chư tặc đẳng 。tại tùng lâm trung 。vô úy nhi trụ/trú 。 不著衣甲。正分所得財物。毘樓盧澤迦樓賴吒。 bất trước y giáp 。chánh phần sở đắc tài vật 。Tì-lâu lô trạch Ca lâu lại trá 。 令其四兵圍賊。四面一時擊鼓吹螺。其賊驚怕。 lệnh kỳ tứ binh vi tặc 。tứ diện nhất thời kích cổ xúy loa 。kỳ tặc kinh phạ 。 棄物而走。或有被殺。或有捉獲。 khí vật nhi tẩu 。hoặc hữu bị sát 。hoặc hữu tróc hoạch 。 時大將軍得所劫之物。并獲賊等。同詣王所。白大王曰。 thời Đại tướng quân đắc sở kiếp chi vật 。tinh hoạch tặc đẳng 。đồng nghệ Vương sở 。bạch Đại Vương viết 。 此等是賊并物今已捉獲。王告賊曰。 thử đẳng thị tặc tinh vật kim dĩ tróc hoạch 。Vương cáo tặc viết 。 我先擊鼓宣令。於我國中。不得行盜。若有犯者。 ngã tiên kích cổ tuyên lệnh 。ư ngã quốc trung 。bất đắc hạnh/hành/hàng đạo 。nhược hữu phạm giả 。 當害其命。被劫之家。我庫藏中出物酬直。賊白王曰。 đương hại kỳ mạng 。bị kiếp chi gia 。ngã khố tạng trung xuất vật thù trực 。tặc bạch Vương viết 。 我亦聞王擊鼓宣令。為貪財物。違命去盜。 ngã diệc văn Vương kích cổ tuyên lệnh 。vi/vì/vị tham tài vật 。vi mạng khứ đạo 。 王曰。汝等劫人。何故害命。 Vương viết 。nhữ đẳng kiếp nhân 。hà cố hại mạng 。 白言為欲令前人恐怕故。王告言。汝等令他恐怕。 bạch ngôn vi/vì/vị dục lệnh tiền nhân khủng phạ cố 。Vương cáo ngôn 。nhữ đẳng lệnh tha khủng phạ 。 我今與汝未曾見事。遣汝恐怕。王勅大臣。將此賊殺斷。 ngã kim dữ nhữ vị tằng kiến sự 。khiển nhữ khủng phạ 。Vương sắc đại thần 。tướng thử tặc sát đoạn 。 其臣領賊。於四衢道。告眾人曰。此是劫賊。 kỳ Thần lĩnh tặc 。ư tứ cù đạo 。cáo chúng nhân viết 。thử thị kiếp tặc 。 欲將殺去將行之時。一賊逃走得脫。往逝多林。 dục tướng sát khứ tướng hạnh/hành/hàng chi thời 。nhất tặc đào tẩu đắc thoát 。vãng Thệ đa lâm 。 至一苾芻所。白言。聖者。我欲出家。 chí nhất Bí-sô sở 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã dục xuất gia 。 時彼苾芻即與出家。及以近圓諸餘賊等。並被王殺。 thời bỉ Bí-sô tức dữ xuất gia 。cập dĩ cận viên chư dư tặc đẳng 。tịnh bị Vương sát 。 後於異時。諸苾芻等往屍林處。賊出家者。亦來林間。 hậu ư dị thời 。chư Bí-sô đẳng vãng thi lâm xứ/xử 。tặc xuất gia giả 。diệc lai lâm gian 。 見王殺賊。眼中淚出。餘苾芻見。各相謂曰。 kiến Vương Sát Tặc 。nhãn trung lệ xuất 。dư Bí-sô kiến 。các tướng vị viết 。 此初出家苾芻。極有信心。見斯死者。眼中流淚。 thử sơ xuất gia Bí-sô 。cực hữu tín tâm 。kiến tư tử giả 。nhãn trung lưu lệ 。 見苾芻讚。便即放聲。號咷大哭。苾芻問曰。 kiến Bí-sô tán 。tiện tức phóng thanh 。hiệu đào Đại khốc 。Bí-sô vấn viết 。 何故高聲大哭。答曰。此是我父。此是我兄。 hà cố cao thanh Đại khốc 。đáp viết 。thử thị ngã phụ 。thử thị ngã huynh 。 及以弟等。又問此之賊等。曾殺羅漢。汝豈殺耶。 cập dĩ đệ đẳng 。hựu vấn thử chi tặc đẳng 。tằng sát La-hán 。nhữ khởi sát da 。 答曰。曾殺。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 đáp viết 。tằng sát 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 若殺阿羅漢者。是斷福田犯逆。亦壞我法。應須滅擯。 nhược/nhã sát A-la-hán giả 。thị đoạn phước điền phạm nghịch 。diệc hoại ngã pháp 。ưng tu diệt bấn 。 驅令歸俗。汝等苾芻。若有人來求出家者。 khu lệnh quy tục 。nhữ đẳng Bí-sô 。nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả 。 苾芻應問。汝不殺阿羅漢不。若不問者。得越法罪。 Bí-sô ưng vấn 。nhữ bất sát A-la-hán bất 。nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。 具壽鄔波離白佛言。若復有人。先曾出家。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。tiên tằng xuất gia 。 破壞僧伽。於後更來求出家者。應與出家不。 phá hoại tăng già 。ư hậu cánh lai cầu xuất gia giả 。ưng dữ xuất gia bất 。 佛言。不應。佛告鄔波離。從今已去。 Phật ngôn 。bất ưng 。Phật cáo ổ ba ly 。tùng kim dĩ khứ 。 若有人來欲出家者。苾芻應問。汝曾破僧伽不。若非應度。 nhược hữu nhân lai dục xuất gia giả 。Bí-sô ưng vấn 。nhữ tằng phá tăng già bất 。nhược/nhã phi ưng độ 。 若不問者。得越法罪。又白佛言。若復有人。 nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 於佛世尊。起惡逆心。出佛身血。 ư Phật Thế tôn 。khởi ác nghịch tâm 。xuất Phật thân huyết 。 其人志求於佛法僧。心樂出家。修持梵行者。有如是者。 kỳ nhân chí cầu ư Phật pháp tăng 。tâm lạc/nhạc xuất gia 。tu trì phạm hạnh giả 。hữu như thị giả 。 應與度不。佛言。不應。若有人來求出家者。 ưng dữ độ bất 。Phật ngôn 。bất ưng 。nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả 。 苾芻應問。汝非惡心出佛身血不。若非應度。 Bí-sô ưng vấn 。nhữ phi ác tâm xuất Phật thân huyết bất 。nhược/nhã phi ưng độ 。 若不問者。得越法罪。又白佛言。若復有人。 nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 先曾出家。於四波羅市迦法中。隨犯其一。便即歸俗。 tiên tằng xuất gia 。ư tứ Ba la thị ca Pháp trung 。tùy phạm kỳ nhất 。tiện tức quy tục 。 復於善法。心樂出家。應度以不。佛言。不應。 phục ư thiện Pháp 。tâm lạc/nhạc xuất gia 。ưng độ dĩ bất 。Phật ngôn 。bất ưng 。 若有人來求出家者。苾芻應問。 nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả 。Bí-sô ưng vấn 。 汝曾犯四重不。若不問者。得越法罪。 nhữ tằng phạm tứ trọng bất 。nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園。 Phật tại Thất La Phiệt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 佛告諸苾芻。若有苾芻。作不見舉。因即歸俗。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhược hữu Bí-sô 。tác bất kiến cử 。nhân tức quy tục 。 還來出家。及受近圓。受近圓已。還造諸罪。 hoàn lai xuất gia 。cập thọ/thụ cận viên 。thọ/thụ cận viên dĩ 。hoàn tạo chư tội 。 不肯發露。我不見罪。若如是者。僧伽應與滅擯。 bất khẳng phát lộ 。ngã bất kiến tội 。nhược như thị giả 。tăng già ưng dữ diệt bấn 。 佛言。若近圓已。苾芻不懺。不捨惡見。 Phật ngôn 。nhược/nhã cận viên dĩ 。Bí-sô bất sám 。bất xả ác kiến 。 眾作舉已。便即歸俗。來求出家。不捨本見。 chúng tác cử dĩ 。tiện tức quy tục 。lai cầu xuất gia 。bất xả bổn kiến 。 當須滅擯。 đương tu diệt bấn 。 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園。 Phật tại Thất La Phiệt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 六眾苾芻所度弟子。未知六眾性行依止而住。 lục chúng Bí-sô sở độ đệ-tử 。vị tri lục chúng tánh hạnh/hành/hàng y chỉ nhi trụ/trú 。 知惡性已皆悉捨之。餘處依止。所作事業。三時請問。 tri ác tánh dĩ giai tất xả chi 。dư xứ y chỉ 。sở tác sự nghiệp 。tam thời thỉnh vấn 。 于時六眾苾芻共相謂曰。此諸黑鉢生。 vu thời lục chúng Bí-sô cộng tướng vị viết 。thử chư hắc bát sanh 。 奪我等所度弟子。若更度者。應度如是色類。 đoạt ngã đẳng sở độ đệ-tử 。nhược/nhã cánh độ giả 。ưng độ như thị sắc loại 。 後於異時。鄔波難陀乃見一人無手。告曰。賢首。 hậu ư dị thời 。ổ ba Nan-đà nãi kiến nhất nhân vô thủ 。cáo viết 。Hiền Thủ 。 汝今何故而不出家。答曰。誰能度我無手之人。 nhữ kim hà cố nhi bất xuất gia 。đáp viết 。thùy năng độ ngã vô thủ chi nhân 。 鄔波難陀言。世尊教法。慈悲寬恕。我當度之。 ổ ba Nan-đà ngôn 。thế tôn giáo Pháp 。từ bi khoan thứ 。ngã đương độ chi 。 及受近圓。經三五日。所是威儀噉食等事。 cập thọ/thụ cận viên 。Kinh tam ngũ nhật 。sở thị uy nghi đạm thực đẳng sự 。 皆悉教訖。即便報曰。汝可不聞。鹿不養鹿。 giai tất giáo cật 。tức tiện báo viết 。nhữ khả bất văn 。lộc bất dưỡng lộc 。 室羅伐城。甚大寬廣。汝應往彼。乞食自供。 thất la phạt thành 。thậm đại khoan quảng 。nhữ ưng vãng bỉ 。khất thực tự cung/cúng 。 弟子報曰。我今如是。云何乞食。鄔波難陀告言。 đệ-tử báo viết 。ngã kim như thị 。vân hà khất thực 。ổ ba Nan-đà cáo ngôn 。 具壽。我當教汝。便即為著所有三衣。皆與繩繫。 cụ thọ 。ngã đương giáo nhữ 。tiện tức vi/vì/vị trước/trứ sở hữu tam y 。giai dữ thằng hệ 。 以鉢袋盛。繫於左臂。錫杖繫於右臂。 dĩ bát Đại thịnh 。hệ ư tả tý 。tích trượng hệ ư hữu tý 。 即入室羅筏城。時有一女。搥胸唱言。 tức nhập Thất La Phiệt thành 。thời hữu nhất nữ 。trùy hung xướng ngôn 。 誰作如是非法毒害。截此苾芻雙手。苾芻告言。姊妹。 thùy tác như thị phi Pháp độc hại 。tiệt thử Bí-sô song thủ 。Bí-sô cáo ngôn 。tỷ muội 。 我在俗時被他截手。非出家後。報言誰度。苾芻報曰。 ngã tại tục thời bị tha tiệt thủ 。phi xuất gia hậu 。báo ngôn thùy độ 。Bí-sô báo viết 。 我鄔波馱耶鄔波難陀。鄔波斯迦曰。 ngã ổ ba Đà da ổ ba Nan-đà 。ô ba tư ca viết 。 除彼六眾惡行無恥。誰能度此如是之人。 trừ bỉ lục chúng ác hành vô sỉ 。thùy năng độ thử như thị chi nhân 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。諸苾芻所有過失。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。chư Bí-sô sở hữu quá thất 。 斯由度此不完具者。何等名為不完具者。所謂無手。 tư do độ thử bất hoàn cụ giả 。hà đẳng danh vi bất hoàn cụ giả 。sở vị vô thủ 。 無指。無足。缺脣。無脣。及以諸根不具。 vô chỉ 。vô túc 。khuyết thần 。vô thần 。cập dĩ chư căn bất cụ 。 皆悉不應。若度此類。得越法罪。若被杖者。 giai tất bất ưng 。nhược/nhã độ thử loại 。đắc việt Pháp tội 。nhược/nhã bị trượng giả 。 若身形斑白。太老。大少。佛言。並不應度。 nhược/nhã thân hình ban bạch 。thái lão 。Đại thiểu 。Phật ngôn 。tịnh bất ưng độ 。 一切穢污僧伽臥具。咸不應與。又跛足綠眼。及以無目。 nhất thiết uế ô tăng già ngọa cụ 。hàm bất ưng dữ 。hựu bả túc lục nhãn 。cập dĩ vô mục 。 曲腰侏儒。項有癭者。瘂聾水病。如是等類。 khúc yêu chu nho 。hạng hữu anh giả 。ngọng lung thủy bệnh 。như thị đẳng loại 。 皆不應度。若度者。得越法罪。又婬欲過度。 giai bất ưng độ 。nhược/nhã độ giả 。đắc việt Pháp tội 。hựu dâm dục quá độ 。 被女所傷。因重所傷。涉路而損。 bị nữ sở thương 。nhân trọng sở thương 。thiệp lộ nhi tổn 。 大小便痢不能禁制。如斯等類。亦不應度。若度者。 Đại tiểu tiện lị bất năng cấm chế 。như tư đẳng loại 。diệc bất ưng độ 。nhược/nhã độ giả 。 得越法罪。又白佛言。有癬疥。瘡癩。瘻癧。乾癬。 đắc việt Pháp tội 。hựu bạch Phật ngôn 。hữu tiển giới 。sang lại 。lũ lịch 。kiền tiển 。 濕癬。瘦病。患嗽。上氣。燋渴。瘧病。癲狂。 thấp tiển 。sấu bệnh 。hoạn thấu 。thượng khí 。tiêu khát 。ngược bệnh 。điên cuồng 。 痃癖。痔病等。佛言。不應度。若度得越法罪。 hiền phích 。trĩ bệnh đẳng 。Phật ngôn 。bất ưng độ 。nhược/nhã độ đắc việt Pháp tội 。 根本說一切有部毘奈耶出家事卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:48:36 2008 ============================================================